[Tran] Duet 16/03 J@LINE 岡本圭人x中島健人

คำชี้แจง

  1. แปลจาก “ Duet 16/03 J@LINE ”
  2. ตัวอักษรที่เป็นสีแดง หมายถึงอาจมีแปลผิดพลาด
  3. บริบทของคำจะถูกเปลี่ยนให้อยู่ในรูปที่คนไทยใช้กัน อาจจะไม่ได้แปลตามต้นฉบับทั้งหมด แต่ยังคงเนื้อเรื่องทั้งหมดไว้
  4. ประโยคแปลก หรือแปลผิดพลาด สามารถทักได้ทุกเวลา ยินดีแก้ไข

หากจะนำไปโพสที่อื่น รบกวนให้เครดิต


Kento Nakajima → Keito Okamoto

中島:ช่วงนี้ตอนที่เราไปคาราโอเกะด้วยกัน ขอบคุณที่ร้องเพลงของ Sexy Zone ไปตั้งเยอะนะ! เรื่องที่ชอบเพลงของ Sexy Zone ความรู้สึกนั่นส่งมาถึงแล้ว แต่ว่า เคโตะน่ะ ตอนที่อยู่กันฉันสองคน ทำไมต้องมาทำเป็นคนขี้เก็กด้วย? หรือว่า…นายคิดจะทำให้ฉันหลงอยู่ใช่มั้ย?? ไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้! เพราะฉันก็หลงนายอยู่แล้ว (ขำ)

岡本:ก็เพลงดี ๆ ของ Sexy Zone มีเยอะนินา…ช่วงนี้ ตอนที่ไปคาราโอเกะกับยามะจัง กับจิเนนก็ร้องเพลงของ Sexy Zone เหมือนกัน…เอ๊ะ ฉันกลายเป็นคนขี้เก๊กงั้นเหรอ? นั่นอาจจะเป็นเพราะว่า ฉันไม่อยากจะแพ้เคนโตะ ก็เลยเก๊กขึ้นมาแบบไม่รู้ตัวมั้ง!? นายหลงฉันเข้าไปแล้วเหรอเนี่ย~ ไม่ค่อยได้ถูกรักถูกหลงเท่าไร ดีใจอ่ะ ขอบคุณนะ ♥︎

中島:ฉันคิดว่ายามาดะคุงเองก็หลงเคโตะเหอะ♥︎ แล้วก็ ถ้าถูกจ้องตรง ๆ ขนาดนั้น ฉันก็จะเริ่มเขินขึ้นมา แล้วก็จะม้วนต้วนไปเลยล่ะ (ขำ)… รู้สึกเหมือนจะสร้างภาพยนตร์เรื่อง “ถึงจะอย่างงั้น ผมก็จะไม่อิจฉา” ได้เลยนะเนี่ย…จะว่าไป ก่อนหน้านี้ ใน LINE ของเคโตะอ่ะ เคยส่งสติ๊กเกอร์ไลน์กระต่ายยึกยัก ๆ มาให้…ไอ้นั่นอ่ะ มันอะไรเหรอ… จนตอนนี้ก็ยังงง ๆ

岡本:ยามะจัง…ชอบฉันหรือเปล่านะ? (ขำ)…ฉันส่งสติ๊กเกอร์ไปจริง ๆ แหละ…ตอนนั้นก็อยู่ด้วยกันกับฟูมะ แล้วเกิดอยากรู้ขึ้นมาว่าตอนนี้เคนโตะทำอะไรอยู่น๊าาา แต่ว่า นายก็อ่านมันแล้วนินา!? ตอนที่เจอช่วงที่อัดรายการเพลงอยู่ ฉันก็เลยเข้าไปถามนานว่า “ทำไมถึงไม่ตอบกลับมาล่ะ” แล้วนายก็ตอบฉันมาว่า “ก็ไม่เข้าใจว่าส่งอะไรนินา” (ขำ)… ตอบอะไรก็ไม่เป็นไรนิ ตอบหน่อยสิ!

kaino1.1

Advertisements