[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – ทิศที่พระอาทิตย์ขึ้น ยุนกิ 28 JUL 2022

Do not copy, Re-Upload Please give my PAGE full credit
——————————————–
ยุนกิ
28 JUL 2022

มันเป็นเวลาช่วงบ่ายแล้วที่ผมลุกขึ้นมาอย่างกระฉับกระเฉง ช่วงระยะเวลา 2 วันหลังจากที่กลับลงมาจากภูเขานั้นผมป่วยเป็นไข้ขนานหนัก ผมจำไม่ค่อยได้เลยว่าวันเวลาเคลื่อนผ่านไปอย่างไรบ้าง ไข้ขึ้นสูงและความหนาวผสมปนเปกัน เหงื่อกาฬไหลแต่ร่างกายกลับสั่น… ผมพยายามตั้งสติ แต่ก็จะเบลอไปในทันที

พอลุกขึ้นได้ก็เห็นว่าผ้าปูเตียงนั้นเปียก ภาพเบื้องหน้านั้นหมุนวน ผมจะต้องอดทนให้ถึงที่สุด ผมเดินออกจากห้องทำงานไป หลังจากที่ให้น้ำเกลือที่โรงพยาบาลแล้วผมก็พยายามกินข้าวซึ่งมันไม่ยอมไหลลงคอเลยสักนิดทีละคำ ทีละคำ แต่สุดท้ายก็อ๊วกออกมาทั้งหมด ผมเห็นข้อความของจีมินก็ตอนที่กำลังบ้วนปากอยู่หน้าอ่างล้างหน้า จำนวนคนที่อ่านแล้วเพิ่มขึ้นอยู่หรอก แต่ไม่มีใครสักคนส่งข้อความอะไรตอบเลย

ผมเดินเรียบรางรถไฟมาถึงป้ายรถเมล์ ห่างออกไปไม่ไกลมากนักผมมองเห็นสิ่งปลูกสร้างซึ่งถูกทิ้งร้างเพราะถูกระงับการก่อสร้างไว้เมื่อหลายเดือนก่อน เหนือขึ้นไประหว่างสิ่งปลูกสร้างเหล่านั้นสักเล็กน้อยจะเจอกับร้านขายเครื่องดนตรี ผมหยุดยืนอยู่หน้าร้านขายเครื่องดนตรี วันนี้ไม่มีเสียงลั่นเปรี๊ยะของไฟ และเสียงดีดเปียโนอันเชื่องช้าไร้ฝีมือ ผมไม่เหลือเรี่ยวแรงที่จะก้มลงเก็บหิน แล้วขว้าง… ความทรงจำทุกอย่างเลือนลาง ผมงุนงงว่าผมทำเรื่องเหล่านั้นจริง ๆ เหรอ ผมมองเห็นเปียโนอยู่ด้านใน Show Window

“พี่คิดว่าพวกผมไม่มีบาดแผลงั้นเหรอ? พี่คิดว่าพวกผมไม่เจ็บปวดงั้นเหรอ?” คำพูดของโฮซอกลอยขึ้นมา ความทรงจำในวันนั้นพันกันอินุงตุงนังในหัวของผม แต่ว่า สิ่งที่หลงเหลืออยู่และเห็นได้อย่างเด่นชัดเลยก็คือความรู้สึกที่ว่าโฮซอกนั้นมีบางอย่างแตกต่างไปจากทุกที มันไม่ใช่ครั้งแรกที่โฮซอกปะทะความโกรธมาที่ผม ถึงจะไม่ใช่การดูถูกอย่างรุนแรงอย่างวันนั้นก็ตามเถอะ โฮซอกน่ะ ทุก ๆ ครั้งที่ผมท้อแท้เขาจะรีบเร่ง… เขาจะปลอบ… เขาจะฉุดให้ผมลุก… ถ้าเช่นนั้นแล้วมันเป็นเพราะอะไรที่ทำให้เขาแสดงอารมณ์ที่ผมไม่คุ้นชินนั้น?

ผมลองเปิดดูข้อความของจีมินอีกครั้ง “พี่ครับ พี่อยู่ไหน?” เวลาผ่านไปเนิ่นนานสำหรับข้อความนั่น แต่ก็ไม่มีคำตอบอะไรจากโฮซอกเลย เมื่อผมคิดว่าผมทำให้โฮซอกหมดศรัทธาแล้วจริง ๆ ผมก็รู้สึกว่าอะไรสักอย่างมันพังครืนลงมา สำหรับโฮซอกน่ะ ต่อให้เขาจะโกรธและผลักพวกเราก็ตาม แต่โฮซอกก็ไม่เคยหายเงียบ หรือเมินเลยสักครั้ง เขาเป็นพวกที่ถ้าผมหนี หรือไปไกลอ้อมโลกแค่ไหน เขาก็จะคอยสร้างเส้นทางที่สามารถกลับมาที่เดิมได้ไว้ให้ แต่ว่า…ในครั้งนี้ ผมรู้สึกว่ามันต่างไปจากทุกครั้ง ดูราวกับต่อให้ทำอะไรไปก็ตาม เราจะไม่สามารถเรียกกลับคืนมาให้เหมือนดังเดิมได้

กลับสารบัญ


NEXT : ทิศที่พระอาทิตย์ขึ้น
นัมจุน
07 AUG 2022

Translate by : INFINITA & INFINITA v.2 Admin
Book : 花様年華 The Notes 1 Japanese version

Advertisements

One thought on “[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – ทิศที่พระอาทิตย์ขึ้น ยุนกิ 28 JUL 2022

  1. Pingback: [แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – 1

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s