[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – หลังกลับจากทะเลนั่น ซอกจิน 14 JUL 2022

Do not copy, Re-Upload Please give my PAGE full credit
——————————————–
ซอกจิน
14 JUL 2022

ผมนั่งถัดจากนัมจุนอยู่ในร้านแผงลอย ตอนนี้ผ่านเวลาเที่ยงคืนมาแล้วแต่ก็ยังคลาคล้ำไปด้วยผู้คนที่มาจบ 1 วันของพวกเขาด้วยเหล้าขม ๆ ที่ร้านแผงลอย มีโทรศัพท์มาหาผมเมื่อช่วงบ่าย เป็นนัมจุนที่โทรมาชวนผมไปเจอกันหลังจากที่เขาเสร็จงานที่ปั้มน้ำมัน ซึ่งเมื่อเราเจอกันแล้วจนถึงตอนนี้ นัมจุนก็ยังไม่พูดเรื่องสำคัญอะไรเลย สิ่งที่เขาทำคือทำให้แก้วที่อยู่ตรงหน้านี้ว่างเปล่า พอผมถามเขาว่ามีอะไรหรือเปล่า นัมจุนก็หัวเราะแล้วหันหน้ามามองผม “ตั้งแต่เกิดมาจนถึงตอนนี้ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยแม้แต่สิ่งเดียวครับ เหมือนเดิมแหละ ไม่ดีขึ้นแล้วก็ไม่แย่ลง”

นัมจุนบอกผมว่าเขาหมดแรงแล้ว และยังพูดต่อว่าเขาแสร้งเป็นเพื่อน เป็นพี่ชาย ทั้ง ๆ ที่เขาไม่สามารถทำอะไรได้เลย ทั้งเรื่องที่ไม่เจอกับแทฮยอง หรือเรื่องที่เขาไม่ไปเยี่ยมจองกุกอีกครั้ง ที่เขาไม่สามารถทำเรื่องเหล่านี้ได้ก็เพราะเขาเสแสร้งนี่แหละ ไม่สิ…ทั้งหมดนั่นน่าจะเป็นข้อแก้ตัวเสียมากกว่า ตัวเองเป็นมนุษย์ที่ทำอะไรไม่ได้เลย เอาแต่พูดแก้ตัวไปเรื่อย

ที่ความทรงจำในช่วง ม.ปลาย วิ่งเข้ามาในหัวก็เป็นตอนที่เรากระดกเหล้าไปแล้วพอตัว เกี่ยวกับเรื่องแทฮยองระเบิดอารมณ์ออกมาตอนที่เราอยู่ที่ทะเลนั้น ทำไมนัมจุนถึงปกป้องผมนะ? “พี่น่ะ… ทำไมตอนนั้นถึงทำอย่างนั้นล่ะครับ?” แทนที่จะตอบคำถามผม นัมจุนกลับถามผมกลับ ในตอนนั้น…ทำไมผมถึงทำอย่างนั้นน่ะเหรอ?… ไม่ว่าจะตอนที่แม่เสีย, เด็กที่ย้ายไปอยู่บ้านเกิดของแม่ที่ LA, ใบหน้าอันเย็นชาที่พ่อแสดงให้ผมเห็นตอนที่กลับมาที่เกาหลี ผมไม่เคยสัมผัสความอบอุ่นของคำว่า ‘ครอบครัว’ เลยสักครั้ง ผมไม่รู้ว่าเป็นเพราะฤทธิ์เหล้าหรือเป็นเพราะบรรยากาศยามค่ำคืนกันแน่ที่ทำให้ผมพูดเรื่องที่จนถึงตอนนี้ไม่เคยพูดที่ไหนออกมาจนหมด

“ตอนนี้ผมก็พอจะรู้เรื่องของพี่เยอะขึ้นมากแล้ว แต่น้อง ๆ เองก็กำลังรออยู่ไม่ใช่เหรอครับ? เพราะพวกเขาไม่เข้าใจเรื่องราวในวันนั้นเลย” นัมจุนที่นิ่งเงียบพูดขึ้น หลังจากนั้นผมก็แยกกับนัมจุน ระหว่างทางกลับบ้าน ผมเดินเข้าเมืองสักเล็กน้อยด้วยฝีเท้าที่โซซัดโซเซอยู่หน่อย ๆ ลมยามค่ำคืนนั้นเย็นสบาย บนท้องฟ้าก็มีพระจันทร์ลอยเด่น ผมหยุดยืนอยู่หน้ากราฟฟิตี้ที่ถูกเขียนตรงป้ายรถเมล์ ถ้าผมพูดเรื่องราวทั้งหมด นัมจุนจะเชื่อผมไหมนะ หรือถ้ามีใครสักคนมาพูดเรื่องทำนองนี้ให้ผมฟัง แล้วผมจะเชื่อเขาไหม?

หลายวันก่อนหน้า ผมผ่านหน้าร้านสะดวกซื้อที่แทฮยองทำงานพิเศษอยู่ ที่ฝั่งตรงข้ามกระจกรถ ผมมองเห็นแทฮยอง เขากำลังพูดคุยอยู่กับลูกค้าและแทฮยองก็ระเบิดหัวเราะเสียงดัง มันเป็นใบหน้าในตอนที่ทุกคนแหย่เค้าเรื่องปากรูปสี่เหลี่ยม เขากำลังพูดเรื่องอะไรกับลูกค้าอยู่นะถึงได้หัวเราะเสียงดังขนาดนั้น จะว่าไป แทฮยองก็เป็นมนุษย์แบบนั้นแหละ เขาเป็นพวกที่หัวเราะงอหายอยู่คนเดียวกับมุขตลกที่คนอื่นเขาไม่หัวเราะกัน, เกาะนึบอยู่กับจุดที่คนอื่นเขาไม่เข้าใจแล้วก็ร้องไห้น้ำตาเอ่ออยู่คนเดียว สำหรับแทฮยองแล้ว ผมควรจะบอกความจริงกับเขาอย่างไรดี? ผมมองไม่เห็นหนทางเอาซะเลย…

กลับสารบัญ


NEXT : หลังกลับจากทะเลนั่น
โฮซอก
16 JUL 2022

Translate by : INFINITA & INFINITA v.2 Admin
Book : 花様年華 The Notes 1 Japanese version

Advertisements

One thought on “[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – หลังกลับจากทะเลนั่น ซอกจิน 14 JUL 2022

  1. Pingback: [แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – 1

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s