[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – หลังกลับจากทะเลนั่น นัมจุน 13 JUL 2022

Do not copy, Re-Upload Please give my PAGE full credit
——————————————–
นัมจุน
13 JUL 2022

ผมถือกระเป๋าและออกไปที่ห้องสมุด เป็นระยะเวลากว่า 1 เดือนแล้วที่ผมเทียวไปเทียวมาห้องสมุดในขณะที่ทำงานเป็นเด็กปั้มที่ปั้มน้ำมันในกะกลางคืน พอเสร็จงานที่ปั้มน้ำมันผมก็หลับเป็นตาย แต่เมื่อเสียงนาฬิกาปลุกดังขึ้นผมก็ไม่ได้อืดอาดยืดยาดแต่อย่างใด ที่กล่าวมาทั้งหมดนี้ไม่ใช่สิ่งที่ผมทำได้ 100% ในช่วงระยะเวลา 1 เดือนที่ผ่านมาหรอกนะ กิจวัตรประจำวันเลยก็คือนั่งจ้องออกไปที่นอกหน้าต่างห้องสมุด พลิกเปิดหน้านิตยสารอยู่ร่ำไปเพราะผมไม่รู้ว่าผมควรจะเปิดหนังสือเล่มไหนดี ไม่ใช่ว่าผมไม่รู้สึกกระวนกระวายใจนะ ผมพยายามบอกให้ตัวเองใจเย็น ๆ ค่อย ๆ เป็นค่อย ๆ ไป แต่มันก็ไม่เป็นไปตามที่คิด เหล่าคนที่มาฝังตัวอยู่ในห้องสมุดนี่เขาทำอะไรกัน? ผมสามารถที่จะไล่ตามพวกเขาทันหรือเปล่า? แต่ว่า ผมไม่รู้เลยว่าควรเริ่มต้นจากจุดไหน หรือควรยึดอะไรเป็นหลัก

ผมพิงศีรษะเข้ากับหน้าต่างของรถเมล์ ตั้งแต่ปั้มน้ำมันจนถึงห้องสมุด ในทุก ๆ วัน ที่ด้านนอกหน้าต่างมีวิวทิวทัศน์ของตัวเมืองที่ผมเดินทางไปกลับซึ่งเห็นจนชินตา วันที่ผมจะหนีไปจากวิวเหล่านี้มันจะวิ่งเข้ามาในสักวันหรือเปล่านะ? รู้สึกราวกับเป็นเรื่องยากสำหรับผมที่จะคาดหวังว่าวันพรุ่งนี้จะดีกว่า

ผมเห็นด้านหลังของเธอที่นั่งอยู่ด้านหน้าของรถเมล์ ดูเหมือนว่าเธอกำลังถอนหายใจอยู่ ไหล่ที่ยกสูงอย่างสุดตัวลดต่ำลง ผมเจอเธอโดยบังเอิญที่ล็อบบี้ห้องสมุดหลังจากที่ผมเห็นเธอไปยืนแจกใบปลิวที่สะพานลอย นี่ก็เป็นระยะเวลา 1 เดือนแล้วที่เราเรียนในห้องสมุดที่เดียวกันและขึ้นรถเมล์ที่ป้ายรถเดียวกัน พวกเราไม่ได้พูดคุยหรือทักทายกันเลยสักครั้ง แต่ว่าพวกเราก็มองวิวทิวทัศน์เดียวกัน ใช้ช่วงเวลาเดียวกัน และถอนหายใจเหมือน ๆ กัน ผมมักจะมองไปที่เธออยู่บ่อย ๆ ซึ่งผมก็ไม่ได้ตั้งใจที่จะมองอย่างนั้น ผมเห็นเธอนั่งหลับอยู่ที่มุมของห้องสมุด, เลือดกำเดาไหลอยู่หน้าตู้จำหน่ายกาแฟอัตโนมัติ ตอนนี้ที่กระเป๋ากางเกงของผมยังคงมียางรัดผมอยู่ หลังจากที่ผมเห็นเธอใช้ยางรัดผมสีเหลืองรัดผม ผมก็เข้าไปซื้อตามท้องถนนโดยที่ไม่ได้คิดอะไร

ตอนนี้ใกล้จะถึงป้ายรถเมล์ที่เธอจะต้องลงแล้ว ใครสักคนกดปุ่ม “ลง” ไม่นานบรรดาผู้โดยสารต่างก็ลุกจากที่นั่ง แต่เธอไม่ได้ลุกขึ้น ดูเหมือนว่าเธอหลับอยู่ ผมควรจะปลุกเธอดีไหมนะ? ทันใดนั้นผมก็เกิดความลังเล รถจอดที่ป้ายแล้วแต่เธอก็ยังคงนอนหลับอยู่เหมือนเดิม ผู้โดยสารลงจากรถ ประตูรถปิดและออกตัวอีกครั้ง

จนใกล้จะถึงป้ายที่ผมจะต้องลงเธอก็ยังคงไม่ลืมตาตื่น ผมเดินไปยังประตูด้านหลังของรถเมล์และออกอาการลังเลอีกครั้ง เมื่อผมลงจากรถไปแล้วจะต้องไม่มีใครให้ความสนใจกับเธอแน่ ๆ หลังจากที่เธอนั่งเลยผ่านป้ายที่ตัวเองจะต้องลงแล้วเธอน่าจะไปตื่นเอาตอนที่มันผ่านไปยังสถานที่ห่างไกล จากที่เธอนอนหลับจนเลยป้ายนั้นผมไม่รู้เลยว่าวันนี้มันจะเป็น 1 วันที่เหน็ดเหนื่อยขนาดไหนสำหรับเธอ

เมื่อผมก้าวขาลง รถก็ออกตัว ผมไม่หันกลับไปมอง สิ่งที่ผมทำทั้งหมดนั้นมีแค่วางยางรัดผมไว้บนกระเป๋าของเธอ หลายวันก่อนหน้านี้ ในตอนที่ผมลงรถที่ป้ายนี้ ผมเห็นกราฟฟิตี้ที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อนถูกเขียนไว้ ผมเหลียวมองรอบตัวอย่างอัตโนมัติ แต่ก็ไม่เห็นวี่แววของแทฮยอง ถ้าให้ผมลองเดาจากกระป๋องสเปรย์ที่มันกลิ้งกระจัดกระจายอยู่บนพื้นแล้วล่ะก็ดูเหมือนคนคนนั้นจะรีบร้อนหนีไปจากสถานที่ตรงนี้ ผมยืนมองกราฟฟิตี้ที่ถูกเขียนเต็มป้ายรถเมล์สักพัก…

กลับสารบัญ


NEXT : หลังกลับจากทะเลนั่น
ซอกจิน
14 JUL 2022

Translate by : INFINITA & INFINITA v.2 Admin
Book : 花様年華 The Notes 1 Japanese version

Advertisements

One thought on “[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – หลังกลับจากทะเลนั่น นัมจุน 13 JUL 2022

  1. Pingback: [แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – 1

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s