[แปลไทย] นิยาย 花様年華 (THE NOTES) – วันคืนที่สวยงามที่สุดในช่วงชีวิตของพวกเรา ซอกจิน 22 MAY 2022

Do not copy, Re-Upload Please give my PAGE full credit
——————————————–
ซอกจิน
22 MAY 2022

ผมหันกลับไปยังที่ที่เพื่อนของผมอยู่อีกครั้ง พวกเราพูดคุยเรื่องสัปเพเหระ หัวเราะ ส่งเสียงดัง และเมื่อใครสักคนลุกขึ้นมาเต้นอย่างรวดเร็ว กลุ่มของเราก็ระเบิดเสียงหัวเราะกันขึ้นมาอีกครั้ง ผมไม่อยากจะเชื่อภาพที่เห็นตรงหน้าตอนนี้เลย ผมพยายามลองผิดลองถูกครั้งแล้วครั้งเล่าจนนับไม่ถ้วนกว่าจะมาถึงจุดที่พวกเราอยู่ด้วยกัน ผมฝันถึงวันคืนเช่นนี้มานานมากและหมดหวังว่าสิ่งเหล่านี้จะเกิดขึ้นจริง

ไม่ใช่เพียงแค่เรื่องนี้ที่ผมกังวล แต่ในซอกมุมของหัวใจที่ผมมีความกังวลอีกก็คือยังมีเรื่องที่ผมยังไม่ได้เปิดเผยให้พวกเขาได้รับรู้ ผมลังเลอยู่หลายครั้งและไม่มีความกล้าเอาซะเลย แต่ว่า ผมไม่ควรที่จะวิ่งหนีมันให้มากกว่านี้อีกแล้ว ถ้าผมไม่พูดเรื่องนี้ออกไป ผมคงไม่สามารถสู้หน้าพวกเขาได้

หลังจากเสร็จสิ้นอาหารค่ำผมก็เปิดปากบอกกับทุกคนไปว่ามีเรื่องจะคุยด้วย ซึ่งบรรยากาศรอบโต๊ะก็ไม่ได้ให้ความสนใจกับสิ่งที่ผมพูดเลย มีเพียงแค่แทฮยองเท่านั้นที่จ้องมองผม หลายวันก่อนหน้านี้ แทฮยองเข้ามาหาผมและเล่าเรื่องความฝันให้ผมฟัง “พี่รู้อยู่ใช่มั้ยล่ะครับ?” แทฮยองเร่งเร้าผมให้ผมพูด แต่ผมยังไม่พูดอะไร กลับกัน ผมตอบเขาไปว่า นายหมายความว่าไง? มันก็แค่ความฝันนินา และแทฮยองก็กลับไปพร้อม ๆ กับความโกรธ

ไม่ใช่ว่าผมโกหกไปซะทั้งหมด ผมไม่รู้ว่าทำไมแทฮยองถึงฝันอย่างนั้น แต่ผมรู้ว่าความฝันนั่นมันโหดร้ายมากแค่ไหน และนั่นเป็นเหตุผลที่ว่าทำไมผมถึงไม่สามารถบอกความจริงกับเขาได้ ยิ่งไปกว่านั้น ผมรู้ด้วยว่าแทฮยองกำลังติดใจเรื่องอะไร แทฮยองไม่มีความจำเป็นอะไรที่จะต้องรู้ว่าเรื่องที่เขาฆ่าพ่อนั้นมันไม่ใช่ความฝัน มันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นจริง ๆ ยิ่งกว่านั้นเรื่องที่สิ่งเหล่านี้มันเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่าก็ด้วย เขาไม่มีความจำเป็นอะไรที่จะต้องรับรู้ เพราะไม่ว่าจะใครในโลกใบนี้ก็ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องไปสัมผัสกับเรื่องราวเจ็บปวดเช่นนั้นหรอก และผมก็ไม่ได้หนักอกหนักใจอะไรด้วย ถ้าเกิดว่าการที่ผมไม่พูดความจริงนี้ทำให้ผมต้องรองรับความจงเกลียดจงชังของแทฮยอง

ผมหลบสายตาของแทฮยอง และยังเมินหน้าหนี ผมนั่งเงียบไปสักพัก ปรับลมหายใจให้นิ่ง และพูดขึ้นมาอีกครั้ง “ฉันมีเรื่องจะคุยกับพวกนาย” นัมจุนและโฮซอกหันมา ส่วนคนอื่น ๆ เองก็เช่นกัน พวกเขาทยอยมองมาที่ผม “ฉันคิดว่าควรจะพูดเรื่องนี้ตั้งนานแล้ว… ตอน ม.ปลาย…” และก็เป็นตอนนี้เองที่แทฮยองพูดขัดขึ้นมา “ตอน ม.ปลาย? ตอน ม.ปลาย ที่พี่เป็นหนอนบ่อนไส้ให้อาจารย์ใหญ่ แล้วบอกเรื่องของพวกผมนั่นเหรอครับ? หรือว่าจะเป็นเรื่องที่ว่า เพราะการกระทำของพี่ทำให้พี่ยุนกิต้องถูกไล่ออก? 2 เรื่องนี้พี่จะพูดเรื่องไหนครับ?” ผมรู้สึกได้ถึงการตำหนิอย่างชัดเจนจากน้ำเสียงของแทฮยองที่แทรกขึ้นมาอย่างปัจจุบันทันด่วน

“แทฮยอง” นัมจุนเรียกแทฮยองเพื่อที่จะหยุดเขา แทฮยองไม่หลบสายตาผมเลย อีกทั้งเขายังปัดมือของนัมจุนออก “ทั้งหมดเนี่ย มันเป็นสิ่งที่พี่ทำลงไปไม่ใช่เหรอครับ” ไม่มีใครเอ่ยปากพูดอะไรสักคำ เพราะทุกคนตกใจและไม่รู้ว่าควรที่จะพูดอะไรดี ผมมองไปที่ยุนกิ ก็อย่างที่แทฮยองพูดนั่นแหละ เพราะสิ่งที่ผมได้กระทำลงไปนั้น มันทำให้ยุนกิต้องถูกไล่ออก ผมก้มหน้าพลางพูดออกไป “ขอโทษนะ” ทันใดนั้นเองแทฮยองก็เปิดปากพูดอีกครั้ง…

กลับสารบัญ


NEXT : วันคืนที่สวยงามที่สุดในช่วงชีวิตของพวกเรา
แทฮยอง
22 MAY 2022

Translate by : INFINITA & INFINITA v.2 Admin
Book : 花様年華 The Notes 1 Japanese version

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s