เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : Epilogue

… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

สารบัญ
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : เป็นมา เป็นไป
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : ピンクとグレー
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : เกาหลี หรือ ญี่ปุ่น….
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : ไปวันไหนดี
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : จองตั๋วเครื่องบิน
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : จองโรงแรม
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : ตั๋วหนังแบบแข็ง + เคลียไฟล์
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : จองตั๋วไม่ได้
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : ได้รับตั๋วหนัง “ชมพูเทา”
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : สปอยภาพยนตร์ Pink to Gray
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : วิ่งไปดูหนังท่ามกลางอากาศ 3 องศา
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : Epilogue

Sub
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : Pink to Gray Exhibition
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : งานแถลงข่าว
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : Pink to Gray’s Goods
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : DVD & Blu-ray Pink to Gray
เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : [TH sub] Pink to Gray

… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

2016年07月23日

จากวันนั้นจนถึงวันนี้…วันที่ 12 มกราคม 2016 ที่เท้าเราเหยียบลงบนแผ่นดินญี่ปุ่นเป็นครั้งที่ 2 ของชีวิต พร้อมทั้งเพื่อนร่วมเดินทางอีก 1 คน เรากระโดดเข้ารถไฟรีบไปโรงแรมและรีบไปดูหนังอย่างรวดเร็ว จากนั้นก็มาเขียนรีพอร์ต นอนตี 3… เดินทางกลับไป

พร้อมทั้งเป้าหมายที่ให้ไว้กับตัวเองว่า “จะแปลส่วนสีเทา”

จากวันนั้นจนถึงวันที่ DVD ออกวางขาย เราก็รอตลอด รอวันที่จะได้แปล…จำได้ว่าลุ้นหาซับญี่ปุ่นนานมากกว่าจะได้ ตอนนั้นงานเรื่องวิจัยก็ต้องทำ งานติวนักเรียนแข่งก็ต้องทำ งานที่รับจ้างแปลก็ต้องทำ แล้วเราก็ต้องแบ่งเวลามาแปล เราจะไม่พูดหรอกนะว่าเราแบ่งเวลา เพราะเราหยุดงานทุกอย่าง เพื่อมาแปลชมพูเทาโดยเฉพาะ

เมื่อวันที่ 17 กรกฏาคม 2016 – เราปล่อยส่วนสีเทาออกมาครั้งแรก เราได้ไฟล์เมื่อคืนวันที่ 14 กรกฏาคม 2016 เริ่มแปล 15 กรกฏาคม 2016 ทั้งแปลและจับไทม์มิ่งเอง อัพโหลดเอง ซึ่งในส่วนของสีเทาก็ได้รับความช่วยเหลือจากพี่อั่ยและพี่พลอย

บล็อคเราถูกทำลายสถิติการเข้าชมมากที่สุด จากวันที่ 13 มกราคม 2016 (ที่ลงรีพอร์ตดูภาพยนตร์เรื่องชมพูเทา) สถิติตอนนั้นอยู่ที่ 220 views

ถูกทำลายลงในวันที่ 17 กรกฏาคม 2016

นายทำลายสถิติตัวเอง นาคาจิม่า… ดีใจด้วยนะ…

หลังจากนั้นเราก็ตัดสินใจแปลส่วนสีชมพูเพิ่ม

วันที่ 21 กรกฏาคม 2016 – เราปล่อยส่วนสีชมพูออกมา โดยครั้งนี้เราแปลในส่วนของเนื้อเรื่อง และมีพี่อ้นเข้ามาช่วยจับไทม์มิ่ง ฝังซับ QC และจัดการเรื่องเนื้อหาของเพลง Phalaenopsis

และในวันนี้ วันที่เราเขียนเอนทรี่ Epilogue… เอนทรี่สุดท้ายของซีรี่ส์ “เมื่อฉันไปดูหนังที่ญี่ปุ่น”
23 กรกฏาคม 2016 – พี่อ้นทักเข้ามาว่า ซับไทยชมพูเทาฉบับไม่ตัดแบ่งพาทอัพเสร็จแล้ว…

[TH sub] Pink to Gray full (mega)

[TH sub] Pink to Gray (Pink’s Part) – ke1ken (mega)

[TH sub] Pink to Gray (Gray’s Part) – ke1ken (mega)

… … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

การรอคอยสิ้นสุดแล้วล่ะ
ระยะเวลา 6 เดือน 11 วันที่เรารอให้โปรเจคซับไทยเรื่องแรกที่แปลแบบฉายเดี่ยวของเราสำเร็จ ตอนนี้สำเร็จแล้ว ไม่รู้ว่าจะขอบคุณทุกคนที่ช่วยยังไงดี ตั้งแต่ที่ประกาศไปว่าจะแปล ทุกคนก็คอยเชียร์ตลอด วันที่แปลพี่อั่ยก็ทักมาว่ามีอะไรจะให้ช่วยมั้ย พี่อ้นก็ทักเข้ามาเรื่องจับไทม์มิ่ง ในเมนชั่นก็มีให้กำลังใจ คือทุกคนช่วยเรามากจริง ๆ มากจนเรากลัวว่าเราจะตอบแทนยังไงไหว โปรเจคนี้จะสำเร็จไม่ได้เลย หรือไม่ก็อาจจะไม่เสร็จเร็วเช่นนี้ถ้าไม่ได้ความช่วยเหลือจากทุกคน และยังต้องขอบคุณทีมทำซับภาษาญี่ปุ่นด้วย ถ้าไม่มีเขา ไคโนะก็คงจะลำบากแน่ ไม่รู้ว่าจะใช้ประโยคยังไง คำไหนถึงจะเหมาะสม ถ้าไม่มีซับญี่ปุ่นให้ดู

ขอบคุณค่ะ
ขอบคุณมากจริง ๆ

อีกคนสำคัญที่ต้องขอบคุณเลยนั่นก็คือ “นาคาจิม่า ยูโตะ(中島裕翔)” เราคงส่งอีเมลเข้ารายการเรดิโอของยูโตะไม่ได้ว่าตอนนี้แปลซับภาพยนตร์ของยูโตะเสร็จแล้ว ทำได้แล้ว… เพราะถ้าทำแบบนั้นแน่นอนว่าจะต้องรู้แน่ ๆ ว่าผิดกฏหมาย… เพราะงั้น เราจะบอกผ่านบล็อคนี่แหละนะ

——— * ——— * ———

ขอบคุณยูโตะที่เป็นแรงผลักดันให้เรา ตั้งแต่ผลักให้เราไปดูหนังแล้ว ยันตั้งโปรเจคยิ่งใหญ่ขนาดนี้ เราที่เป็นคนครึ่ง ๆ กลาง ๆ ทำอะไรไม่เคยสำเร็จเป็นชิ้นเป็นอัน… เบื่อง่าย แล้วมาแปลโปรเจคใหญ่คนเดียว แถมยังแปลเสร็จแบบนี้ ถ้าไม่ใช่เพราะยูโตะที่เป็นพลังหลักแล้ว ก็ไม่รู้แล้วล่ะว่าเพราะใคร

ขอบคุณนะ ถึงจะให้เราพูดอะไรมากกว่านี้ แต่ทุกสิ่งเมื่อมันหลอมรวมกัน เราพูดได้แค่ว่า “ขอบคุณ ขอบคุณมากๆ”

ยูโตะรู้มั้ย การทำโปรเจคนี้ ไม่ใช่แค่ว่าเราแปลได้ แต่เรายังได้พูดคุยกับแฟนคลับของยูโตะ เรายังได้รับความช่วยเหลือ ความใจดีจากทุกคน เพราะยูโตะทั้งนั้นเลยนะ

ขอบคุณ…ขอบคุณจริง ๆ… พูดได้แค่นี้จริง ๆ ขอโทษนะ… แต่ยังไงก็ขอบคุณอยู่ดี

——— * ——— * ———

ขอบคุณคุณคาโต้ ที่เขียนเรื่องราวที่น่าสนใจเช่นนี้ขึ้นมา หนูอ่านวนหลายรอบมากค่ะ เพราะหนูไม่อยากจะทำให้ผลงานชิ้นเอกของคุณคาโต้ต้องมาถูกแปลผิดไปจากต้นฉบับเพราะหนู หนูศึกษาคำศัพท์ ศึกษาทุกอย่าง ก่อนที่จะไปดูหนังด้วยซ้ำ… หลังจากดูหนังจบ คุณคาโต้รู้มั้ย หนูคิดว่ามันเป็นเรื่องจริงเกือบ ๆ 80% ล่ะ แล้วที่คุณคาโต้เขียนไว้ในนิยายว่า

“ถ้าเขียนเป็นหนังสือ จะไม่มีเนื้อหาใดถูกตัด แต่ถ้าออกอากาศ จะถูกตัดเนื้อหาบางส่วนออก”

หนูว่าคุณคาโต้แอบส่งสาร์นอะไรอยู่ใช่ไหมคะ? หนูว่าหนูเข้าใจได้แบบนั้นนะ….แต่ถึงจะส่งสาร์นว่ายังไง หนูว่าหนูเข้าใจเรื่องทั้งหมดค่ะ

ขอบคุณสำหรับเรื่องราวสนุก ๆ ของทั้งชิรากิ เร็นโกะ และคาวาโทริ ไดนะคะ

——— * ——— * ———

ขอบคุณไคโนะ – ลำบากมาตั้งแต่แรกเลยเนอะ… ตั้งแต่ตามหาตั๋ว จองเครื่องบิน ทุกอย่างเลยเนอะ แต่ก็เป็นประสบการณ์ … คนที่ทำอะไรครึ่ง ๆ กลาง ๆ แบบเธอ ทำได้ถึงขนาดนี้ ก็ดีมากแล้วล่ะ ก้าวข้ามลิมิตตัวเองไปมากโขเลย ก้ามลิมิตตั้งแต่อ่านนิยายจบหลายรอบ… เธอมีความสามารถนะ แต่เธอน่ะชอบมองแต่จุดด้อยของตัวเอง เธอมีดีมากมาย ทำไมถึงไม่มองจุดดีของตัวเธอเองนะ… คนโง่… มองจุดดีแล้วพัฒนามันซะ อย่าจมอยู่กับจุดด้อยของตัวเองให้มันมากนักเลย ไม่มีอะไรดีขึ้นมาหรอก นี่ก็จะเรียนจบแล้ว อีกไม่กี่เดือนก็จะต้องส่งเล่มวิจัย และออกสู่โลกกว้างแล้ว… จากที่ตอนแรกเป็นสีชมพู เธอจะคงสีชมพูต่อไป หรือจะค่อย ๆ ให้มันกลายเป็นสีเทา ก็แล้วแต่เธอล่ะนะ ฉันจะอยู่ตรงนี้ จะอยู่ดูโลกของเธอแบบนี้…

สำหรับโปรเจคอันยาวนานนี้…
お疲れ様でした。

——— * ——— * ———

ขอบคุณก้อยที่ร่วมเดินทางไปด้วยกัน 2 คืนที่นั่นสั้นมากใช่มั้ย? แน่ล่ะ ไม่มีเวลากันทั้งคู่นินา ญี่ปุ่นครั้งแรกเป็นยังไงบ้าง? ดีใช่มั้ย? ครั้งหน้าไปประเทศอื่นกันนะ … ไปนอนมาริน่า เบย์ แซนกันมั้ย?

——— * ——— * ———

ขอบคุณทุกคนที่ติดตามนะคะ เดินทางมาถึงเอนทรี่สุดท้ายแล้ว โปรเจคหน้าจะเป็นอะไร และจะยิ่งใหญ่จนทำลายสถิติของนาคาจิม่าได้หรือไม่นั้น อย่าลืมติดตามนะคะ

——— * ——— * ———

“やりたいことじゃなくて やれることをやる”
“ไม่ใช่ทำเรื่องที่อยากจะทำ แต่ทำเรื่องที่สามารถทำได้”

“やらないなんてない”
“ไม่ทำนั้นไม่มี”

kaino1.1

Advertisements

4 thoughts on “เมื่อฉันบินไปดูหนังที่ญี่ปุ่น : Epilogue

  1. ขอบคุณนะคะ ฮือออ ตามหาดูนานมาก ดูจบแล้วจะไปตามอ่านนิยายต่อ

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s