[Tran] 伊野尾慧&有岡大貴 cross talk

คำชี้แจง

  1. แปลจาก “—-”
  2. ตัวอักษรที่เป็นสีแดง หมายถึงอาจมีแปลผิดพลาด
  3. บริบทของคำจะถูกเปลี่ยนให้อยู่ในรูปที่คนไทยใช้กัน อาจจะไม่ได้แปลตามต้นฉบับทั้งหมด แต่ยังคงเนื้อเรื่องทั้งหมดไว้
  4. เอนทรี่นี้เทียบการแปล 1 ภาษา (ภาษาญี่ปุ่น)

หากจะนำไปโพสที่อื่น รบกวนให้เครดิต


ใบหน้านั้นของไดจัง ไม่ได้ถ่ายถอดออกมาด้วยภาพถ่าย

伊野尾:ก็คิดอยู่ว่าจะลองทำคอนเคาท์ดาวน์ แต่คอนเคาท์ดาวน์ก็ไม่ใช่เรื่องที่จะทำได้ง่าย ๆ
有岡:เป็นเรื่องที่สุดยอดมาก!
伊野尾:พอวางแพลนว่าจะทำแล้ว เม็มเบอร์ก็รวมกันเป็นหนึ่งมากกว่าเมื่อก่อนเนอะ
有岡:ก็รู้สึกอยู่ตลอดนะว่า ได้เป็น Hey! Say! JUMP นี่ดีจังเลยน๊า~ แต่คอนเคาท์ดาวน์ก็ทำให้รู้สึกแบบนั้นอีกครั้ง
伊野尾:ช่วงเวลาที่ได้เล่นคอนมันสนุกมากเลย!
有岡:ทุกครั้ง ก่อนที่จะขึ้นเวที ทุกคนจะมารวมตัวกันเป็นวงกลับ แล้วฮิคารุคุงก็จะพูดอะไรซักอย่างใช่มะ แต่คอนเคาท์ดาวน์นี้ดันพูดอะไรแปลก ๆ ทะแม่ง ๆ ออกมานิเนอะ(ขำ)?
伊野尾:พูดไรไปนะ
有岡:……นั่นดิ
伊野尾・有岡:ลืมแล้วอ่ะ(ขำ)!
伊野尾:แต่ตอนแรกคือเคโตะพูดว่า “นั่นมันไม่มีพลังเลย(ขำ)”
有岡:แล้ว สุดท้าย เคโตะก็เลยได้พูดแก้ให้
伊野尾:เคโตะในตอนนั้นดูดีมาก ๆ(ขำ)
有岡:อื้อ(ขำ) พูดถึงเคโตะคนนั้นแล้ว ช่วง MC รู้สึกว่าใจร้อนแปลก ๆ มะ?
伊野尾:เป็นแบบนั้นเหรอ?
有岡:อื้อ ก็ตอนที่ MC มันเริ่มสนุกขึ้นเรื่อย ๆ แล้วทำไมหน้าเคโตะมันก็ม่นลงเรื่อย ๆ อ่ะ (ขำ)
伊野尾:เอ๋—- ไม่รู้สึกอะไรเลยอ่ะ จะว่าไป ทำไมเหรอ?
有岡:เคโตะพูดว่า “อยากจะร้องเพลง『愛のかたまり』กับยามะจัง~!” ใช่มั้ยล่ะ แต่ว่า MC มันสนุกจนกินเวลาไปไง ก็เลยคิดว่าอาจจะเป็นเพราะช่วงนั้นถูกตัดออกไป
伊野尾:เรื่องนั้นเองเหรอ(ขำ) จะว่าไปเคโตะน่ะนะ หลังจากที่ร่วมเวทีกับยามะจังเสร็จ ท่าทางนี่โคตรน่าสนุกเลย!
有岡:เทนชั่นสูงแล้วก็พูดมากตลอดเลย
伊野尾:ตอนนั้นก็พูดเหมือนกันว่า “อ่าาาา สนุกจริง ๆ เลย~!” (ขำ)
有岡:ถึงจะไม่เห็นหน้าก็เถอะ แต่รู้เลยว่ามันต้องเป็นหน้ายิ้มปริ่มแน่ ๆ (ขำ) ส่วนฉันกับอิโนจังก็มีช่วงที่ได้ขึ้นรถเลื่อนด้วยกันนินา
伊野尾:คือช่วงที่แบ่งลำดับร้องเพลง ทุกคนก็จะลงไป สุดท้ายเหลือกันอยู่แค่ 2 คน เพราะไม่มีทุกคนแล้ว พอรถเลื่อนเวียนมา ก็ถูกจ้องเขม็งเลย!
有岡:ไม่ใช่พวกที่มีเลเวลการจ้องตากันเนอะ(ขำ)
伊野尾:ใช่ ๆ!!!
有岡:ตอนที่ลงจากรถเลื่อน อิโนจังพูดว่า “ตาของไดจังน่ากลัวมาก”(ขำ)
伊野尾:เป็นความน่ากลัวที่ภาพถ่ายจะไม่สื่อออกมาอ่ะ ตานี่เบิกกว้างมาก รู้สึกแบบอย่ามองมาด้วยใบหน้าแบบนั้น!?
有岡:ก็มันใส่อารมณ์เข้าไปแบบไม่รู้ตัวนินา~♪
伊野尾:จริง ๆ นะ ใบหน้านั่นของไดจังให้ทุกคนเห็นไม่ได้เลยอ่ะ
有岡:มันก็หมายความว่า “มีใบหน้าที่ให้แค่อิโนโอะจังได้เห็น”
伊野尾:น่ากลัวเกิ๊นนนนน(ขำ)!

เดี๋ยวจะมาต่อส่วนที่เหลือค่ะ

kaino1.1

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s