[Tran] MSG to Fans from all of Hey! Say! JUMP’s members (JUMPing Car)

Message to fans from all of Hey! Say! JUMP’s members
Translate in Thai language by KainO

สารบัญ
[Tran] MSG to Fans from all of Hey! Say! JUMP’s members (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 知念侑李 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 薮宏太 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 高木雄也 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 八乙女光 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 山田涼介 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 岡本圭人 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 中島裕翔 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 有岡大貴 (JUMPing Car)
[Tran] MSG to Fans from 伊野尾慧 (JUMPing Car)


 

คอนเสิร์ตของเราปีนี้มาในธีมของ “CARnival” เพราะงั้น ระหว่างที่ดูคอน การจ้องมองพวกผมก็เป็นเรื่องที่ดีอยู่หรอก แต่ช่วยคิดว่าตัวเองเป็นตัวเอกในคานิวอลครั้งนี้ แล้วก็สนุกไปด้วยนะครับ! เพลงที่ทุกคนร้องตามได้สนุก ๆ ก็มีเยอะเลย ถ้าจะให้ดี ช่วยจำเนื้อเพลงของอัลบั้มใหม่มาด้วยนะ แล้วก็ นอกจากงานคอนแล้ว พวกเราก็ยังมีงาน “ทีวี 24 ชั่วโมง” ในปีนี้อีกด้วย ดีจังเลยนะที่โอกาสที่ทุกคนจะได้เห็นพวกเรานั้นเยอะขึ้น ตั้งตารอด้วยนะครับ

Message to Fans
by Chinen Yuri


ขอบคุณที่สนับสนุน JUMP ตลอดมา ผมรู้สึกขอบคุณมากที่ได้เห็นภาพความสุขของทุกคน พยายามคิดกันว่า ทุกคนอยากจะเห็น JUMP ในรูปแบบไหน ทำอะไรแล้วทุกคนจะดีใจ จากนั้นก็รวบรวมมาทำเป็นคอนเสิร์ตในครั้งนี้ แล้วก็ การที่จะได้รับ 100 คะแนนเต็มจากทุกคนนั้น แน่นอนว่ายากครับ แต่ว่า…ก็จะพยายามทำคอนเสิร์ตให้ออกมาให้ได้คะแนนเฉียดใกล้ร้อยที่สุดล่ะนะ จะดีใจมากเลย ถ้าทุกคนสนุกกันในครั้งนี้

Message to Fans
by Yabu Kota


ตอนนี้รายการประจำก็ค่อย ๆ เพิ่มขึ้นมาเรื่อย ๆ ดีใจมากที่โอกาสจะได้เจอทุกคนนั้นเพิ่มมากขึ้น และแน่นอนครับ คอนเสิร์ตก็เป็น 1 ในนั้นเหมือนกัน…ทุกคนที่มาคอนแล้วสนุกไปด้วยกันนั้น ก็อยากจะให้สนุกไปกับพวกเราที่แตกต่างจากเวลาดูจากทีวีด้วย แต่ก็น่าเสียดายสำหรับคนที่มาไม่ได้อยู่นะ ที่แบบจะต้องมโนต่อไปเรื่อย ๆ (ขำ)….ช่วยรอครั้งหน้าที่จะได้เจอกันด้วยนะ! พอดีผมเป็นพวกไม่ค่อยเก่ง ไม่ใช่ประเภทที่จะพูดขอบคุณ แต่ว่า จริง ๆ แล้วผมก็ขอบคุณทุกคนนะ จากนี้ก็รบกวนเชียร์พวกเราต่อไปนะครับ!

Message to Fans
by Takaki Yuya


สิ่งที่เกิดกับผมบ่อย ๆ ในคอนอ่ะ คือผมมองไปที่พัดของตัวเองที่อยู่ข้างหลังสุดเลย แล้วก็โบกมือให้ แต่ว่า มีเยอะเลยที่แฟนคิดตลอดว่าผมไม่ได้โบกมือให้ (ขำ) ผมก็ชี้นิ้วบอกประมาณว่า “เธอนั่นแหละ!” แต่ก็ยังไม่รู้สึกตัว…จากนั้นผมก็จะหงุดหงิดพอสมควร แบบว่า “ทั้ง ๆ ที่ฉันมองเธออยู่แท้ ๆ” เพราะงั้นตอนที่ผมโบกมือให้ ก็ช่วยคิดว่า “โบกให้ตัวเอง” ด้วยนะครับ (ขำ) ครั้งนี้ผมก็ยังคงจะจู้จี้เรื่องพัดเหมือนเดิม ถ้าโบกมือกลับ ผมจะดีใจมากครับ

Message to Fans
by Yaotome Hikaru


เพราะเป็นทัวร์ที่ JUMP ทั้ง 9 คนช่วยกันคิดจริงจังแม้กระทั่งจุดที่เล็กมาก ๆ ถ้าทุกคนสนุกไปกับคอนครั้งนี้ พวกเราก็ดีใจครับ แล้วก็  ช่วงเวลาแห่งความสุขแบบนี้ เราได้ใช้เวลาร่วมกัน สามารถรับรู้ได้ถึงพัฒนาการของพวกเรา นั่นก็ความสุขแล้วล่ะ แต่ว่า・・・สิ่งที่ดีจริง ๆ ในคอนนี้นั้นสุดท้ายก็คือการที่ทุกคนสนุกไปกับคอนต่างหาก! ถ้าคอนที่พวกผมคิดกันมาขาดเครื่องเทศชั้นยอดอย่างทุกคนแล้วล่ะก็ มันจะไม่เป็นคอนที่ดีเลิศยังไงล่ะ เพราะงั้น ในฐานะผู้เข้าร่วมคนหนึ่ง มาช่วยกันสร้างคานิวอลไปกับ JUMP เถอะ!

Message to Fans
by Yamada Ryosuke


เรื่องคอนเสิร์ตไม่ต้องไปคิดอะไรมากก็ได้ แต่อยากจะให้คิดว่าอยากจะเจอผม อยากจะเจอ JUMP อ่ะ…ผมเชื่อว่ายังไงก็ทำให้ทุกคนสนุกได้แน่ ๆ…คิดว่าแฟน ๆ นี่ก็แปลกดีนะครับ รู้จักผมมากกว่าตัวของผมเอง รู้จัก JUMP มากกว่าที่ผมรู้จัก อืม ยังไงดี・・・ถึงจะแตกต่างไปจากคำว่า “แฟน” แต่ก็เป็นคนที่สำคัญมาก ที่แค่อยู่ด้วยกันก็รู้สึกดีใจแล้ว….สำหรับผมแล้ว แฟนคลับช่วยสร้างกำลังใจให้มาก เพราะมีทุกคนอยู่ถึงจะต้องพยายามยังไงล่ะ อืม…เรื่องนี้ต้องขอบคุณทุกคนล่ะนะ!

Message to Fans
by Okamoto Keito


เพราะคิดว่าคอนเสิร์ตในปีนี้จะต้องสนุกตั้งแต่ต้นจบจน ก่อนเริ่มคอนเสิร์ตจริง ๆ ถ้าได้ดื่มน้ำแล้วก็ฝึกยืดกล้ามเนื้อเตรียมไว้ก็น่าจะเป็นสิ่งที่ดี (หัวเราะ) เพราะพวกผมนั้นมองดูทุก ๆ คนเชียร์จากเวทีอยู่ รบกวนช่วยคงความรู้สึกนั้นไว้ แล้วเชียร์พวกเราด้วยนะครับ ถ้าคอนมันไม่สนุก ไม่ต้องลำบากทำเป็นสนุกก็ได้ ไม่เป็นไร! เพราะนั้นจะสะท้อนให้พวกผมได้พิจารณาตัวเอง มีสถานที่ที่ทัวร์ครั้งนี้ไม่ได้ไปจัดอยู่ด้วยล่ะ แต่ว่าซักวันก็จะไปจัดที่ตรงนั้นครับ ถึงจะเล็กน้อย แต่ถ้าได้เจอแฟน ๆ เยอะ ๆ ก็จะดีเยี่ยมเลยครับ

Message to Fans
by Nakajima Yuto


สวัสดีครับ อาริโอกะก่อนทัวร์ “JUMPing CARnival ครับ ตั้งแต่เดบิวมาตอนนี้ก็ 8 ปีแล้ว ภาพของพวกผมในตอนนี้ที่ทุกท่านเห็นนั้นเป็นอย่างไรบ้างครับ? เพื่อที่ทุกคนจะได้สนุกไปกับ JUMP และพวกผมในมุมใหม่นั้น เห็นว่าจะต้องพยายามแล้วล่ะครับ ในปีนี้สำหรับพวกผมนั้นเป็นปีแห่งการท้าทายเลยครับ กระโดดขึ้นไปให้สูงกว่าตอนนี้ พยายามเพื่อที่ทุกคนจะได้เห็นพวกเราในแบบที่สุดยอด เพราะงั้นอย่าให้ตัวเองได้ไขว้เขวนะครับ ตั้งใจจับตามองให้ดีด้วยล่ะ!

Message to Fans
by Arioka Daiki


ผมเนี่ย ทั้งตัวมีน้ำมันอยู่ประมาณ 2 ลิตรแค่นั้น ซึ่งมันก็ทำให้เล่นคอนจนจบไม่ได้หรอก น่าจะได้ประมาณ 2 เพลงก็ทรุดแล้ว เพราะงั้น・・・แฟน ๆ ที่มายังคอนเสิร์ตนี้ ช่วยใช้เสียงเชียร์ของคุณเพิ่มน้ำมันให้กับผมซัก 2 ลิตรด้วยเถอะ! (ขำ) แล้วก็ รวมถึงแฟน ๆ ที่ไม่สามารถมาคอนเสิร์ตได้ด้วย ยังไงซะ สุขภาพก็มาเป็นอันดับ 1 อีกอย่างพยายามเข้ากับการใช้ชีวิตในแต่ละวันด้วยล่ะ…ไม่ว่าจะเช้า สาย บ่าย เย็น ทั้งผักทั้งเนื้อก็กินให้พอดีกัน เรื่องเวลานอนเองก็ด้วย นอนให้พอด้วยนะครับ!

Message to Fans
by Inoo Kei


皆さんへ
ここまで読んでくれて心から本当にありがとうございました。この作業はとても大変だったが、日本語がわからないジャンプさんのファンのために諦めなくて翻訳続いて完全に翻訳終わりました。間違った所にはもちろんありますので教えたら嬉しいです。
また、色々なジャンプさんのことを翻訳したいと思っているのでこれからよろしくお願いします。

カイノ。

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

ケートお姉さんへ
パンフレットの写真を撮ってくれてありがとうございました。

カイノ。

 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

全員のジャンプさんへ
インタビューのことありがとうございました。
頑張ってください。応援しています。

カイノ。

 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

95e66-untitled-2

เครดิต Pamphlet สัมภาษณ์จาก : https://twitter.com/wurzburg47
ถ้าจะนำออกไปโพสที่อื่น รบกวนให้เครดิต ทั้งคนแปล และเจ้าของ Pamphlet ด้วยนะคะ

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s